Skip to main content

RRITools : Atelier relooking pour des outils plus attractifs

Comme vous le savez peut-être déjà, Science Animation coordonne le hub Français du programme RRI Tools.

image

Ce projet  vise à accompagner l’ensemble des structures souhaitant entreprendre une démarche de Recherche et d'Innovation Responsables, en phase avec les besoins et les valeurs de la société actuelle.

Pour cela, le projet prévoit notamment l’élaboration d’une “boite à outils” visant à faciliter l’implication des structures qui souhaitent s’investir dans une démarche RRI, c’est ce que l’on nomme le “Toolkit” !

RRI étant un concept émergent, il est encore soumis à discussions et interprétations. Afin d’aider les structures à bien évaluer la pertinence de leurs pratiques de recherche responsables, l’Institut Athena, VU Université d’Amsterdam a mis en place des critères d’auto-évaluation classés et répertoriés par groupes :

Chaque groupe rassemble différents critères qui sont ensuite déclinés en sous critères, qui eux-mêmes sont reformulés sous forme de questions… Bref, tout un travail de consultations, de recherche bibliographique et d’analyse de pratiques plutôt conséquent !

image

Résultat de tout ces efforts : quatre tableaux complets et détaillés, disponibles dans un livrable du projet RRITools :

image

En d’autres termes, un beau pavé pas forcément très digeste (en particulier si l’anglais n’est pas votre tasse de thé) ;-)

via GIPHY

Néanmoins, il s’agit d’un travail en cours qui est partagé avant même d’être totalement finalisé, ce qui est suffisamment rare dans un projet Européen de ce type pour être noté.

Alors, parce que nous avons trouvé que dans ce pavé il y a  des éléments pertinents à en tirer et que ça serait dommage de ne pas en faire profiter plus de monde, nous avons tenté une traduction des tableaux de ce livrable de travail.

image

L’ensemble des tableaux est à retrouver ici

Oui mais voilà, il s’agit, à nouveau, d’un travail en cours. Il s’appuie sur un certain nombre de références qui ne parlent pas à tout le monde. La traduction s’est avérée plus délicate que prévu, certains termes peuvent être compris de plusieurs façons, parfois le même mot est employé pour des notions différentes. Hors contexte, ce n’est donc pas toujours évident de s’y retrouver.

Notre premier constat : des documents qui peuvent certes être très utiles, mais qui ne sont pas très attractifs et que l’on a pas forcément envie de feuilleter !

Notre mission : (re)faire une petite beauté à ces documents et révéler leur pouvoir de séduction… ou plutôt leur grande utilité et leur efficacité !

Notre but est en effet de produire un outil que les structures (laboratoires de recherche, entreprises, mais également collectivités, associations etc.) pourront utiliser et s’approprier rapidement pour questionner ensemble de leur démarche RRI. 

Nous voilà donc tous (ou presque !) rassemblés autour de notre table de travail pour analyser ces indicateurs.

Afin de mener à bien ce travail, nous nous interrogeons sur ces indicateurs en nous appuyant sur nos propres pratiques internes :

On s’affaire ensuite au remodelage de la structure des documents.

En d’autres termes, on déplace, on reclasse, on fusionne, on enlève, on rajoute… Bref, on redessine un peu tout cela !

Des flèches, des ratures, des notes… Les tableaux sont soumis à nos corrections, et deviennent, il faut bien le dire, de moins en moins, lisibles !

image

Hmmm, l’atelier relooking deviendrait t-il l’atelier gribouillage…?

Nous pouvons à présent attaquer le plus gros du travail : la réécriture et la reformulation.

C’est le moment où chacun de nous se rend bien compte des problèmes que pose la traduction brute Anglais / Français !

Nous constatons que les termes de partie prenante, acteur et public reviennent souvent, mais ne sont pas clairement définis, et risquent parfois d’être confondus. 

Une clarification des choses s’impose donc à nous avant de poursuivre ! On s’interroge et on croise nos points de vue pour aboutir à des définitions communes :

Par ailleurs, le lexique utilisé pour décrire la gestion de projet mérite aussi clarification. Il est parfois difficile de faire la différence entre des termes tels que protocole, méthode ou encore étape. Et nous nous rendons compte que nous ne sommes pas toujours d’accord entre nous sur ce qu’ils impliquent.

Et c’est ainsi que critères par critères, indicateurs par indicateurs, nous remettons au clair les questions qui sont censés renforcer la réflexion autour des critères... Un vrai travail de fourmi ! :)

En deux heures de travail, nous avons réussi à lire l’ensemble des critères, à repérer les parties à retravailler en profondeur et nous avons commencé la reformulation... mais de seulement UN des groupes de critères !

Il ne nous reste donc plus que les trois autres groupes !

Même si nous n’avons pas réussi, en une seule séance, à réaliser une traduction de l’ensemble des documents, ce périlleux exercice nous a permis une meilleure appropriation des critères proposés, et plus largement du concept de RRI

C’était d’ailleurs l’un des objectifs de cet atelier : partager et discuter le concept de RRI à partir d’un travail à faire ensemble, confronter nos points de vues et envisager concrètement son application dans notre champ d’action. 

Un temps de réflexion indispensable pour être à même de parler de ce concept en connaissance de cause et pour garder le regard critique nécessaire à une approche de la RRI qui reste elle-même... responsable ;-)

Pour en savoir plus : 

Malvina Artheau, coordinatrice du pôle Recherche et Développement Numérique.

back to top

Science Animation

Science Animation développe et anime des lieux, des événements, des communautés et des projets pour rendre accessibles à tous les sciences, les techniques et les innovations. Elle est associée à sept autres structures culturelles, reparties sur toute la région afin de mailler le territoire, formant ensemble le "Groupe Science Animation".

The 8 group's associations

  • Science en Tarn
  • Science en Aveyron
  • Pyrènes Science
  • Science en Bigorre
  • Science Animation
Science Animation
39 allée Jules Guesde
Au Quai des savoirs — second floor
31000 Toulouse
Tel. +0033 (0)5 61 00 00 00
Contact us